You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Ceki (Javanese <spanlang="jv">ꦕꦼꦏꦶ</span>, Balinese <spanlang="ban">ᬘᭂᬓᬶ</span>), Chi Kee/Cherki, or Koa cards are widely used in Indonesia and parts of Malaysia and Singapore.
21
+
Ceki cards are traditional playing cards that are still widely used in Indonesia, and to a lesser extent in Malaysia and Singapore. The name Ceki (Javanese <spanlang="jv">ꦕꦼꦏꦶ</span>, Balinese <spanlang="ban">ᬘᭂᬓᬶ</span>) also appears as Chi Kee, Cherki, or Koa, depending on region and language.
22
22
23
-
They were originally derived from Chinese 3-suited money cards (particularly the “Water Margin” type), and over time and distance the imagery on the cards developed into smaller, simpler, and more abstract forms, while retaining the original deck structure.
23
+
The cards were originally derived from Chinese 3-suited money cards (particularly of the “Water Margin” type), and over time and distance the imagery on the cards developed into smaller, simpler, and more abstract forms, while retaining the original deck structure.
24
+
25
+
Games that used these type of cards were originally played throughout the Malaysian Archipelago. They are also played amongst members of “reterritorialized” Indonesian Chinese communities within mainland China.[@BalineseChineseCommunity 555] Although these type of cards are not referred to in Thailand as “ceki” cards, I include them in the discussion below for comparison purposes.
26
+
27
+
## Names and Terminology
24
28
25
29
“Ceki”[^spelling] probably originally referred only to a game played with the cards; the cards were referred to in Malay as <spanlang="ms">daun ceki</span> (‘ceki cards’).[^daun] More modern names used in Indonesia are <spanlang="id">kartu ceki</span>, <spanlang="id">kartu cilik</span> (‘small cards’ — European cards are ‘big cards’), <spanlang="id">kartu cina</span> (‘Chinese cards’), or <spanlang="id">kartu gonggong</span> (‘[<spanclass="noun"lang="jv-Latn">Gonggong</span>](games/balik-satu/balik-satu.md#gonggong) cards’). They are sometimes also referred to as <spanlang="id">kartu jawa</span> (“Javan cards”) in other parts of Indonesia.
26
30
@@ -32,16 +36,12 @@ They were originally derived from Chinese 3-suited money cards (particularly the
32
36
33
37
[^daun]: <spanlang="ms">Daun</span>, literally meaning ‘leaf’, is nearly equivalent in usage to the Hokkien <spanlang="nan">枝</span>, meaning twig or cards, or other long objects. Thus the full expansion of <spanlang="ms">daun ceki</span> is somewhat tautological, meaning “one-card cards”.
34
38
35
-
The cards might also have been referred to in the past in Malay as <spanlang="ms">kiya</span>[^kiya] or <spanlang="ms">kiya-kiya</span>, meaning ‘fish’. This could refer to the fish symbology which is used on some decks of Chinese origin, or is actually derived from the Hokkien <spanlang="nan">枝仔</span> <spanlang="nan-Latn-pehoeji">ki-á</span>, “twigs”.[^cjk]
39
+
The cards might also have been referred to in the past in Malay as <spanlang="ms">kiya</span>[^kiya] or <spanlang="ms">kiya-kiya</span>, meaning ‘fish’. I have two ideas about how this came about: it could refer to the fish symbology which is used on some decks of Chinese origin, or it could be derived from the Hokkien <spanlang="nan">枝仔</span> <spanlang="nan-Latn-pehoeji">ki-á</span>, “twigs”.[^cjk] Several games also carry fishing-themed names so it could also be in reference to that.
36
40
37
41
[^cjk]: The name <spanlang="nan">十二枝仔</span> is also used for [Chap Ji Ki](games/chap-ji-ki/chap-ji-ki.md).[@ChineseLoanwordsSchlegel 397]
38
42
39
43
[^kiya]: <spanlang="ms">Kija</span> or <spanlang="ms-Arab">كيا</span>[@Pijnappel II, 96] in older orthographies.
40
44
41
-
Games that used these type of cards were originally played throughout the Malaysian Archipelago. They are also played amongst members of “reterritorialized” Indonesian Chinese communities within mainland China.[@BalineseChineseCommunity p. 555]
42
-
43
-
Although these type of cards are not referred to in Thailand as “ceki” cards, I include them in the discussion below for comparison.
44
-
45
45
At some point they were also called “8–9 cards”, in Malay <spanlang="ms-Latn">pakau-pakau</span> (<spanlang="ms-Arab"><bdi>باكو٢</bdi></span>,[^pekak] literally ‘8–9s’, which adapts the names of Chinese numerals).[@Pijnappel1 161] A similar name was also known in Thailand — <spanlang="th">ไพ่แปดเก้า</span> <spanlang="th-Latn">phai paet kao</span>,[@PaiPhong1967 9] literally “8–9 cards”[^thai] — so it might be a Hokkien/Teochew name that eventually disappeared.[^oicho-kabu]
46
46
47
47
[^pekak]: Perhaps also <spanlang="ms-Arab">ڤيكق</span> <spanlang="ms-Latn">pékak</span>?[@MaleischNederlandsch_2 456]
@@ -158,35 +158,35 @@ These terms might come from a Chinese language term for the number nine, which i
158
158
159
159
## The Deck
160
160
161
-
The cards run <Cards>1–9</Cards> in three suits, and there are three ‘honour cards’, giving 30 different cards. Each deck, or <span lang="ms">kepala</span> (literally ‘head’, Javanese <span lang="jv">ꦏꦥꦭ</span> <span lang="jv-Latn">kapala</span>), contains two copies of each card, giving 60 total. In Banyuwangi, Java it is called a <span lang="jv">ꦫꦚ꧀ꦕꦏ꧀</span> <span lang="jv-Latn">rancak</span> ‘piece of wood’ or ‘set of instruments’.[@JavaanseKaartspelen p. 74] In Thai a deck is called a <span lang="th">สํารับ</span> <span lang="th-Latn">sam­rap</span> (literally ‘condiment tray’). Many Ceki games require multiple <span lang="ms">kepala</span> to play, often two sets (giving 120 cards).
161
+
Each deck, or <span lang="ms">kepala</span> (literally ‘head’, Javanese <span lang="jv">ꦏꦥꦭ</span> <span lang="jv-Latn">kapala</span>), contains 60 cards: 30 unique cards, each appearing twice. The 30 cards comprise three suits running from <Cards>1–9</Cards> (27 cards), along with three ‘honour cards’ (two of which are marked with red stamps). Many Ceki games require multiple <span lang="ms">kepala</span> to play, often two sets (giving 120 cards).
162
162
163
-
The three suits have various names.[@ChikiCards p. 119] ‘Coins’, ‘strings’, and
164
-
‘myriads’ are the terms I use for consistency across different types of
165
-
money-suited cards.
163
+
In Banyuwangi, Java a deck is referred to as a <span lang="jv">ꦫꦚ꧀ꦕꦏ꧀</span> <span lang="jv-Latn">rancak</span> ‘piece of wood’ or ‘set of instruments’.[@JavaanseKaartspelen p. 74] In Thai, a deck is called a <span lang="th">สํารับ</span> <span lang="th-Latn">sam­rap</span> (literally ‘condiment tray’).
164
+
165
+
The three suits have various region-specific names.[@ChikiCards p. 119] I use the terms ‘Coins’, ‘Strings’, and ‘Myriads’ for consistency with articles about other money-suited cards.
0 commit comments